生物燃料廠將取代芬蘭的兩個(gè)供熱廠
Biofuel plants to replace two heating plants in Finland
KauhajoenL?mp?huoltoOy和KPA Unicon簽署了一項(xiàng)協(xié)議,將一個(gè)14兆瓦的Unicon Renefluid生物燃料廠交付給芬蘭的Kauhajoki。該廠將于2020年2月交付給客戶。
Kauhajoen L?mp?huolto Oy and KPA Unicon have signed an agreement for the delivery of a 14 MW Unicon Renefluid biofuel plant to Kauhajoki, Finland. The plant will be handed over to the customer in February 2020.
新的生物燃料廠將成為該地區(qū)的主要工廠,將取代現(xiàn)有的Lellava和Aronkyl?供熱廠。該工廠的主要燃料將是森林殘留物,再生木材和碾磨泥炭。
The new biofuel plant will be the main plant generating district heating to the area and will replace the existing heating plants in Lellava and Aronkyl?. The main fuels for the plant will be forest residues, recycled wood and milled peat.
交付包括14兆瓦的生物燃料鍋爐、燃料儲(chǔ)存器、四段刮板輸送機(jī)、破碎輥、輸送機(jī),篩網(wǎng)、袋式過(guò)濾器等。此外,該工廠還包含PlantSys控制站,報(bào)警和自動(dòng)化報(bào)告裝置,以及KPA Unicon的Haapavesi中央控制站的遠(yuǎn)程協(xié)助。交付是在交鑰匙的基礎(chǔ)上進(jìn)行的,不包括民用和基礎(chǔ)工作。
The delivery includes a 14 MW biofuel boiler, fuel storage with four section scraper conveyor, crushing rollers, conveyors, screen, bag filter and two-horn stack. In addition, the plant contains PlantSys control station, alarm and reporting automation, as well as remote assistance from KPA Unicon’s Haapavesi central control station. Delivery is performed on a turn-key basis, excluding civil and foundation work.
2 美國(guó)農(nóng)業(yè)部:4月份木屑顆粒出口量接近42.5萬(wàn)噸 USDA: Wood pellet exports reach nearly 425,000 tons in April 根據(jù)美國(guó)農(nóng)業(yè)部(USDA)海外農(nóng)業(yè)局全球農(nóng)業(yè)信息網(wǎng)(GAIN)6月6日公布的數(shù)據(jù),美國(guó)4月份出口了424,680.5噸木屑顆粒。出口量較上月和去年同期均有所下降。 The U.S. exported 424,680.5 tons of wood pellets in April, according to data released by the USDA Foreign Agricultural Service on June 6. Exports volumes were down from both the prior month and the same period of the previous year. 美國(guó)農(nóng)業(yè)部數(shù)據(jù)顯示,美國(guó)4月份出口424,680.5噸木屑顆粒,低于3月出口610,554.3噸和2018年4月出口518,022.5噸。 USDA data shows the U.S. exported 424,680.5 tons of wood pellets in April, down from 610,554.3 tons exported in March and 518,022.5 tons exported in April 2018. 2019年前四個(gè)月的木屑顆??偝隹诹窟_(dá)到192萬(wàn)噸,高于2018年同期出口的174萬(wàn)噸木屑顆粒。 Total wood pellet exports for the first four months of 2019 reached 1.92 million tons, up from the 1.74 million tons of wood pellets exported during the same period of 2018. 4月份,美國(guó)向十幾個(gè)國(guó)家出口木屑顆粒。 英國(guó)是本月木屑顆粒的首選目的地,352,404.5噸,其次是比利時(shí) - 盧森堡56,671.3噸,法屬西印度群島11,000.8噸,荷蘭1,869.6噸,意大利1,486.4噸。4月份美國(guó)僅向日本出口了18.1噸木屑顆粒。 The U.S. exported wood pellets to more than a dozen countries in April. The U.K. was the top destination for wood pellets during the month with 352,404.5 tons, followed by Belgium-Luxembourg with 56,671.3 tons, the French West Indies with 11,000.8 tons, the Netherlands with 1,869.6 tons and Italy with 1,486.4 tons. The U.S. exported only 18.1 tons of wood pellets to Japan in April. 美國(guó)農(nóng)業(yè)部的數(shù)據(jù)顯示,4月份木屑顆粒出口總值達(dá)到6,027萬(wàn)美元,低于3月份的8,519萬(wàn)美元和2018年4月的8,264萬(wàn)美元。 The USDA’s data shows the total value for April wood pellet exports reached $60.27 million, down from $85.19 million in March and $82.64 million in April 2018. 3 REA:凈零溫室氣體排放目標(biāo)需要生物能源 REA: Bioenergy needed to meet net-zero GHG goals 英國(guó)可再生能源協(xié)會(huì)發(fā)布了其第二部分以工業(yè)為主導(dǎo)的生物能源戰(zhàn)略,報(bào)告說(shuō)生物能源可以滿足英國(guó)第五次碳預(yù)算缺口和即將到來(lái)的核差距。 The U.K. Renewable Energy Association has released the second installment of its industry-led Bioenergy Strategy, reporting that bioenergy can meeting the U.K.’s projected shortfall of the 5th Carbon Budget and the impending nuclear gap. 根據(jù)該報(bào)告,生物能源已經(jīng)滿足了英國(guó)能源需求的7.4%。 據(jù)分析顯示,到2032年,英國(guó)的生物能源產(chǎn)量可以增加2.5倍,并且必須滿足英國(guó)的法律約束力碳預(yù)算,并在2050年之前實(shí)現(xiàn)“凈零排放”。 According to the report, bioenergy already meets 7.4 percent of the U.K.’s energy needs. The REA’s analysis shows that bioenergy production can be increased by a factor of 2.5 in the U.K. by 2032 and will be “required to meet the U.K.’s legally binding carbon budgets and realize ‘Net-Zero’ by 2050.” 英國(guó)可再生能源協(xié)會(huì)的分析顯示,在電力、供熱和交通部門增加生物能源的部署,可以解決氣候變化委員會(huì)具有法律約束力的第五次碳預(yù)算所需的碳減排缺口的三分之二。 The REA determined that this increased deployment of bioenergy across the power, heat and transportation sectors could address two-thirds of the projected shortfall in carbon reductions required to meet the Committee on Climate Change’s legally binding 5th Carbon Budget. 報(bào)告摘要指出:“假設(shè)政府遵循氣候變化框架公約的建議,即英國(guó)應(yīng)該在2050年之前設(shè)定凈零排放目標(biāo),實(shí)現(xiàn)這一愿景表明生物能源將成為其實(shí)現(xiàn)的必要條件”。 “Assuming the government follows the CCC’s recommendation that the U.K. should set a net zero emission target by 2050, this vision demonstrates that bioenergy will be necessary for its attainment,” the REA said in a summary of the report. 英國(guó)可再生能源協(xié)會(huì)還發(fā)現(xiàn),生物質(zhì)能源作為一種低碳、可調(diào)度的電力來(lái)源,提供了另一種可替代核能的途徑,并可以填補(bǔ)因擱置的核項(xiàng)目而造成的72太瓦時(shí)(TWh)的“核缺口”。 The REA also found that bioenergy for power generation provides an alternative go nuclear power as a low-carbon, dispatchable source of electricity and cold close the predicted “nuclear gap” of 72 terawatt hours (TWh) caused by shelved nuclear projects. 總體而言,英國(guó)可再生能源協(xié)會(huì)的報(bào)告顯示,2020年至2026年間生物能源可能增長(zhǎng)60%以上,到2032年將增長(zhǎng)2.5倍。生物能源在最終能源需求中的總份額可能會(huì)從2020年的5.5%增加到2026年的9.5%,到2032年將近15%。 Overall, the REA’s report shows bioenergy could increase by more than 60 percent between 2020 and 2026, and by a factor of 2.5 by 2032. The overall share of bioenergy in final energy demand could increase from 5.5 percent in 2020 to 9.5 percent in 2026 and nearly 15 percent in 2032. 4 Boreal生物能源公司投資碳化顆粒廠 Boreal Bioenergy gives sawmill new life as torrefied pellet plant McBride, B.C.將成為新的顆粒廠的所在地。由于Boreal生物能源公司購(gòu)買了13年前停產(chǎn)的鋸木廠。 McBride, B.C., will now be home to a new pellet plant, thanks to Boreal BioEnergy. The company bought the site of a sawmill which had shutdown 13 years ago. 據(jù)CBC新聞報(bào)道,預(yù)計(jì)將于2020年初開始施工,該工廠將于2020年底開始運(yùn)營(yíng)。 According to CBC News, construction is expected to begin in early 2020 and the plant will begin operating in late 2020. 據(jù)報(bào)道,該工廠將擁有25萬(wàn)噸黑色顆粒的生產(chǎn)能力,并將創(chuàng)造50至60個(gè)新工作崗位。顆粒將出口到日本,第一批貨將于2021年到貨。 The plant will have a production capacity of 250,000 tonnes of black pellets, CBC News report, and will result in 50 to 60 new jobs. Pellets will be exported to Japan, with the first shipment scheduled to arrive in 2021. 5 Enviva推出了增強(qiáng)和擴(kuò)展的全球采購(gòu)政策 Enviva launches enhanced and expanded global sourcing policy 全球最大的工業(yè)木屑顆粒生產(chǎn)商Enviva公司與Earthworm Foundation合作,修訂了其采購(gòu)策略,以更好地履行其對(duì)可持續(xù)性最高標(biāo)準(zhǔn)的承諾。 Enviva is the world’s largest producer of industrial wood pellets, in partnership with the Earthworm Foundation, announced that it is enhancing its responsible sourcing policy to better accomplish its commitment to the highest possible standards in sustainability. 今天的聲明是環(huán)境保護(hù)署長(zhǎng)期以來(lái)不斷改善環(huán)境表現(xiàn)的承諾的一部分,并將作為未來(lái)多年進(jìn)一步改善的框架?!白鳛榱之a(chǎn)品領(lǐng)域可持續(xù)發(fā)展的領(lǐng)導(dǎo)者,Enviva認(rèn)識(shí)到它在確保森林和生態(tài)系統(tǒng)健康方面可以起到關(guān)鍵作用,我們的采購(gòu)政策和實(shí)踐反映了這一點(diǎn),”Enviva副總裁兼首席可持續(xù)發(fā)展官Jennifer Jenkins說(shuō)。 The announcement is part of Enviva’s long-standing pledge to continuously improve environmental performance and will serve as a framework for further improvements over many years to come. “As a leader in sustainability within the forest products sector, Enviva recognizes its critical role in ensuring forest and ecosystem health, and our sourcing policies and practices reflect this,” said Dr Jennifer Jenkins, vice president and chief sustainability officer of Enviva. “隨著各國(guó)繼續(xù)尋求用可再生能源替代煤炭,我們預(yù)計(jì)對(duì)木材生物質(zhì)的需求將繼續(xù)增長(zhǎng)。Enviva的利益相關(guān)者可以相信,我們?cè)谶\(yùn)營(yíng)中使用的所有木材都符合最高的國(guó)際可持續(xù)采購(gòu)標(biāo)準(zhǔn)?!?/p> “As countries continue to look to replace coal with renewable alternatives, we expect the demand for wood biomass to continue to grow. Enviva’s stakeholders can have confidence that all of the wood we use in our operations meets the highest international sustainability sourcing standards.” 6 GESS宣布在愛達(dá)荷州投資價(jià)值2.4億美元的沼氣項(xiàng)目 GESS announces US$240 million worth of biogas projects in Idaho 在美國(guó)(US),可再生能源服務(wù)公司Green Energy Sustainable Solutions,Inc(GESS)已宣布向愛達(dá)荷州投資2.4億美元。 該公司將在愛達(dá)荷州伯利附近建設(shè)6個(gè)厭氧消化池(AD)設(shè)施,每個(gè)沼氣池總計(jì)4000萬(wàn)美元,并使其成為該公司在美國(guó)的第一批沼氣廠。 In the United States (US), renewable energy services company Green Energy Sustainable Solutions, Inc. (GESS) has announced a US$240 million investment in Cassia County, Idaho. The company will build six anaerobic digester (AD) facilities near Burley, Idaho, totaling US$40 million for each digester and making it a part of the company’s first tranche biogas plants in the United States. 厭氧消化池設(shè)施將利用17萬(wàn)噸奶牛糞和來(lái)自當(dāng)?shù)剞r(nóng)民的8萬(wàn)噸農(nóng)業(yè)殘余物來(lái)生產(chǎn)價(jià)值550 000 MMbtu的可再生天然氣(RNG)。 GESS計(jì)劃于2019年底開始建設(shè),并于2020年底開始運(yùn)營(yíng)。沼氣廠將位于愛達(dá)荷州的幾個(gè)奶牛飼養(yǎng)場(chǎng)。 The anaerobic digester facilities will utilize 170 000 tons of dairy cattle manure and 80 000 tons of agricultural residues per plant from area farmers to produce 550 000 MMbtu worth of renewable natural gas (RNG). GESS plans to begin construction in late 2019 and begin operations by late 2020. The biogas plants will be located on several dairy cattle feedlots in Cassia County, Idaho. 該項(xiàng)目將為該地區(qū)帶來(lái)近100個(gè)工作崗位,每個(gè)工廠至少有16個(gè)新的全職工作崗位。這些工作將包括卡車司機(jī)、運(yùn)輸經(jīng)理、庫(kù)存經(jīng)理、機(jī)械工程師、工廠經(jīng)理和工廠工人。沼氣廠將一年365天,每周7天,每天24小時(shí)運(yùn)營(yíng)。 The project will bring nearly 100 jobs to the region, a minimum of 16 new full-time jobs per plant. The jobs will include truck drivers, transportation managers, inventory managers, mechanical engineers, plant managers, and plant laborers. The biogas plants will operate 24/7, 365 days a year.
相關(guān)新聞
- 溧陽(yáng)市頂銳生物質(zhì)設(shè)備有限公司 感恩有你 一路隨行
- 最新資訊 | 三個(gè)因素決定生物質(zhì)發(fā)電補(bǔ)貼將會(huì)保持穩(wěn)定
- 【分析】生物質(zhì)清潔取暖為何叫好不叫座
- 20191103溧陽(yáng)頂銳生物質(zhì)招聘 啦!
- 20191102溧陽(yáng)頂銳生物質(zhì)招聘 啦!
- 國(guó)家發(fā)改委何立峰簽署29號(hào)令:生物質(zhì)能全領(lǐng)域進(jìn)入鼓勵(lì)類目錄!
- 生物質(zhì)燃料的優(yōu)勢(shì)決定了秸稈顆粒機(jī)發(fā)展的必然性
- 生物質(zhì)制粒原理
- 國(guó)際生物炭協(xié)會(huì)IBI :生物炭常見問(wèn)題解答
- 影響生物質(zhì)顆粒機(jī)壽命的因素
- 返回列表